Home > BOOKS FOR SALE > ALL AVAILABLE BOOKS >

Twee Goede Vrienden (Movable Book), D. Bolle, ca. 1913 – Dutch Edition

Antique Dutch movable book Twee Goede Vrienden (c. 1913) published by D. Bolle. Features 4 chromolithograph mechanical plates and 6 pages of illustrated text. Complete with working tabs. Cow and horse cover design.
Dutch Movable Book c. 1913 TWEE GOEDE VRIENDEN Prentenboek
 
Alternative Views:


Bolle, D.
B Twee Goede Vrienden [Two Good Friends – Picture Book with Movable Plates]. Rotterdam: D. Bolle, [ca. 1915]. First Dutch edition. Quarto (26 × 20 cm; 10.2 × 7.9 in.). [10] pp., including four chromolithographed movable plates and six additional illustrated text pages. Original thread binding.

Binding: Original color pictorial boards with mounted chromolithograph on front cover; plain paper spine reinforcement. Light rubbing and small corner wear. All original pull-tabs present. Early tape repairs to tab slots.

Description: Scarce Dutch movable book issued by D. Bolle of Rotterdam, advertised in 1917 as part of the series Prentenboek met Beweegbare Platen (“Picture Book with Movable Plates”). The format and chromolithographic style suggest possible connection to Raphael Tuck & Sons’ English-language mechanicals, although the direct English equivalent remains unidentified.

Four brightly printed mechanical plates, operated by pull-tabs, are interleaved with illustrated text pages presenting moral or humorous animal tales. In common with the companion title Als de Dieren konden Spreken! (“If the Animals Could Speak!”), the movable scenes carry gentle themes of sharing, kindness, and simple pleasures.

Condition: Good. All mechanical plates complete, original, and functional. Early tape reinforcement to pull-tab slots. Plates bright and clean. Boards intact; spine reinforced. Pages show mild toning and light handling wear. No restoration to mechanical elements.

Contents include:

Movable 1 – Lizzie and the Cookies: A girl holds a bowl of cookies aloft while scolding nearby pets. The pull-tab lifts her arm to protect the bowl.

The Kittens at Play: Non-mechanical page showing cheerful kittens at leisure.

Movable 2 – Rabbits and the Cow: A rabbit and cow bend to share turnips, with the caption “There is enough for the three of us.”

Donkeys and Ducks: A peaceful pastoral scene.

Movable 3 – Jill and the Sandwiches: Jill lifts a sandwich overhead as eager geese plead. The pull-tab moves her arm up in refusal.

Movable 4 – Poes and the Milk: Two cows nod as Poes the cat drinks deeply from a bucket. The caption reads, “What a Godsend says Poes.” The final line reads, “Go to sleep, my little doves.”


Collector's Corner:

About the Publisher: D. Bolle (Rotterdam)

Movable and Novelty Publications

The Rotterdam publisher P.D. Bolle (1841-1913), best known for his “Bazaar van goedkoope boeken,” was a significant presence in the Dutch movable and novelty book market from the late 19th century into the early 20th century. His publishing strategy often centered on acquiring rights, plates, or stock from other publishers—especially those going out of business—and reissuing foreign designs for the Netherlands. Many of his movable titles were adaptations of English and German originals, most notably the works of Raphael Tuck & Sons.

Bolle’s earliest documented novelty appeared in 1888, when he issued Het Sprekend Prentenboek (The Speaking Picture Book), a Dutch adaptation of the celebrated German Das Sprechende Bilderbuch by Theodor Brand of Sonneberg. Bolle acquired the title from Sijthoff of Leiden, who had issued it the previous year. The Dutch version retained the mechanical function of the original—pull-cords producing animal sounds—but was considered a less refined production than the German edition.

By the 1890s, Bolle’s “Bazaar” was well established as a buyer of remaindered and second-hand stock, including large collections of movable titles. According to Lust en Leering (DBNL), by around 1895 his catalogue already featured Mijn Prettigste Boek and Als de Dieren konden Spreken!—both drawn directly from Raphael Tuck & Sons designs—as well as Een daagje in ’t bosch, an oblong quarto panorama adapted from Tuck’s A Day in the Forest: To Myrtle Grove Farm. The Dutch edition followed the panoramic fold-out format with three double-page pop-up scenes, closely mirroring its English source. These three titles illustrate Bolle’s tendency to reissue proven foreign novelties for Dutch readers. Although Bolle’s 1895 programme listed nine movable and novelty books, only one appears to have been newly issued that year; the remainder were probably acquired stock or projects that never reached print.

After 1900, Bolle further expanded his list through strategic acquisition, purchasing six movable or novelty titles from the Haarlem publisher I. de Haan when that firm closed. While the specific titles have not been identified, de Haan’s catalogue suggests they were likely reissues of Dean & Son or Raphael Tuck designs, perhaps with minor adaptations for the Dutch market. From October 1901, he began issuing reprints under his own imprint, demonstrating his role as a remainder specialist within the Dutch book trade.

A major relaunch occurred in late 1917, when Bolle advertised a new series titled Prentenboek met Beweegbare Platen in the Provinciale Overijsselsche en Zwolsche Courant on 29 November. The advertisement listed four titles: Voor Blondjes en Zwartjes, Twee Goede Vrienden, Mijn Prettigste Boek, and Als de Dieren konden Spreken! The latter two were reprints of Bolle’s 1890s adaptations of Raphael Tuck works, while Voor Blondjes en Zwartjes and Twee Goede Vrienden have not yet been definitively traced to their origins. Their chromolithographic style, page layout, and mechanical construction, however, strongly suggest connections to either Tuck or similar German productions of the period.


Available at https://www.vintagepopupbooks.com/Scarce-1917-Dutch-movable-book-by-D-Bolle-p/a-35.htm

In 1923, Bolle reprinted Mijn Prettigste Boek and Als de Dieren konden Spreken! under the same Prentenboek met Beweegbare Platen series, ensuring their continued presence in the Dutch market well into the interwar years.

From his 1888 Het Sprekend Prentenboek to the 1923 reprints, D. Bolle’s movable book output shows a clear and consistent strategy: identify proven international designs, adapt them for local audiences, and keep them in circulation through periodic relaunches. His imprint stands as a vivid example of how movable book publishing in the Netherlands was deeply connected to the wider European novelty trade.

Biography of the Bolle Publishing House

Cornelis Arrenberg had operated a Dutch and French reading library at Noordblaak in Rotterdam since around 1820. When he died in 1853, Daniel Bolle—who had worked for Arrenberg for over twenty years—took over the business. The original premises were listed under several addresses over time, and under Bolle’s management the reading library was expanded into a full-scale bookstore. He later developed the business into a large-scale publishing enterprise. Records indicate that as early as the first half of the 19th century, a D. Bolle, likely Daniel’s father, was already active as a publisher.

In 1880, the firm moved to Hang 98, near Zeevischstraat. After Daniel Bolle’s death in 1887, his sons Pieter Daniel Bolle (1841–1913) and Daniel Manter Pierre Bolle (1862–1920) assumed control. For a period, two Bolle bookstores and publishing houses operated concurrently—P.D. Bolle and D. Bolle. The business promoted itself as “the Netherlands’ cheapest bookstore” and became widely known as the “Bazaar of Cheap Books.”

P.D. Bolle maintained premises at various Rotterdam addresses over the decades, including Eendrachtsstraat, Jacobusstraat, and O. Binnenweg, before eventually settling at Franschelaan. Pieter Daniel was succeeded by his son of the same name, who sold the business in 1968. Under new ownership it continued as Boekhandel Van Buren. D. Bolle developed a distinct reputation in publishing, maintaining operations through multiple relocations during wartime and post-war years.

References

“Als de Dieren konden Spreken.” Provinciale Overijsselsche en Zwolsche Courant (Zwolle), November 29, 1917. https://resolver.kb.nl.

Buijnsters, Piet J., and Leontine Buijnsters-Smets. Papertoys: Speelgoed voor Jongens en Meisjes, 1800–1940. Nijmegen: Vantilt, 2005.

Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL). “D. Bolle, uitgever.” Accessed June 22, 2025. https://www.dbnl.org.

LastDodo. “D. Bolle uitgever.” Accessed June 22, 2025. https://www.lastdodo.nl.

Movable Book Society. “Fun in the Forest.” In Raphael Tuck & Sons Movables: A Chronological Index. Accessed June 22, 2025. https://www.movablebooksociety.org.

Gielen, Theo. “Paper Theaters and Theater Books.” Movable Stationery 15, no. 3 (August 2007): 1–12. Includes review of Lust en Leering and discussion of D. Bolle’s movable titles, acquisitions, and adaptations.

P.J. Buijnsters & Leontine Buijnsters-Smets, Lust en Leering: Geschiedenis van het Nederlandse kinderboek in de negentiende eeuw — specifically chapter 22 (Beweegbare boeken en andere bijzondere boekvormen) via DBNL, which contains the passage naming Mijn Prettigste Boek, Als de Dieren konden Spreken!, and Een daagje in ’t bosch as Bolle titles derived from Tuck, and noting their 1917 and 1923 reissues.

Biographical information source:

Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL). “D. Bolle, uitgever.” Accessed August 7, 2025. https://www.dbnl.org.

$380.00


Free Shipping
Product Code: A-36

Features